從 University 到 Multiversity:大學的詞源與當代表述
你是否曾經想過,大學(University)這個字,其實與「宇宙(universe)」有相同的詞根?
它們都來自拉丁語 universus,意思是「轉向一個整體的東西」(uni- 表「單一」,versus 表「轉向」)。換句話說,University 的原意,就是朝向「整體性知識」的一種社群與制度。
大學是一元的嗎?
在中世紀歐洲,大學是少數能整合神學、哲學、醫學與法律的場所,被視為追求「真理整體」的象徵。因此,University 含有某種「普世理性」與「一體化知識」的意涵。
但進入二十一世紀後,這種一元中心的觀念遭遇挑戰——
- 不同文化有不同知識系統(如原住民知識、非西方科學)
- 不同社群有不同價值觀與認識論
- 甚至在科學界,也出現「多重宇宙(
multiverse)」的理論,取代單一宇宙的想像
Multiversity 的出現
於是,有些學者提出新的詞彙:「Multiversity」。這個詞最早由非洲學者、後殖民思想家在二十世紀中後期提出,用來反對殖民教育體系的單一知識架構,主張:
大學不應是西方理性中心的延伸,而應是多元知識、多元實踐的對話場域。
Multiversity 指的,不只是有很多學系、很多學生,而是一個「多世界觀共存」的學術平台。
中文的「大學」避開了這個問題?
奇妙的是,中文的「大學」翻譯,似乎巧妙地繞過了「uni-」與「multi-」的張力。
- 「大」意味著宏大、開放、廣博
- 「學」表示學問、探索、學派的多樣
因此,「大學」並沒有語源上的「單一中心」隱喻,反而更像是一個自然的「Multiversity」——一個多元並陳、追求真理但不壓抑差異的學術場域。
大學的未來:統一與多元之間
我們是否仍需要一個「整體性的知識」?還是應該承認知識本身就是多元的?這是一個當代教育與哲學無法迴避的問題。
也許,我們所需要的,是一個新的理解框架:
一個既尊重差異,也能促進對話; 一個不強求統一,但保有共同討論的空間。
這樣的精神,或許正可以被稱作——
「我們貢獻這個大學於宇宙的精神」
這是台大校長傅斯年在1946年校慶致詞時引用斯賓諾莎(Spinoza)的一句話,提醒我們:
大學的使命,不是狹隘的職業訓練,而是參與宇宙精神的實踐。 即便宇宙不再是單一,也仍需精神的連結。

Comments
Post a Comment